Filling Blank Spaces in Medieval Manuscripts (a.k.a. On (to) Wisconsin)

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

My last visit to the University of Wisconsin – Madison took place in 2014. At that time, I blogged about medieval material in two campus collections: Special Collections and the Chazen Museum of Art. It was a great pleasure to return to campus this weekend to deliver the keynote for the annual UW Graduate Association of Medieval Studies Colloquium, where I was treated to a dozen very impressive lectures by graduate students discussing their dissertation research. After lunch, I led a manuscript workshop before delivering my keynote at the end of day. The theme for the colloquium was “Blank Space,” loosely defined. For my keynote, I selected several UW early manuscripts to use as case studies in how medievalists – fragmentologists in particular – can fill the different varieties of blank space accrued by manuscripts as they journey through space and time: congenital, chronological, textual, codicological, and cultural. These methodologies are critical skillsets for medievalists.

A slightly-abbreviated version of my keynote follows. I am extremely grateful to GAMS President Helen Smith for inviting me to Madison, Research Services Librarian for Special Collections Carly Sentieri for sharing images and information, and to Maria Saffiotti Dale, Thomas Dale, Martin Foys, and all of the students and faculty who gave me such a warm welcome and shared their ongoing research.

Medieval manuscripts are much more than the texts they record and the illuminations they preserve. They are travelers through space and time, especially those that have made their way from medieval Europe, Africa, or Asia to 21st-century America. As they move through the centuries and across the miles, they collect information – signs of use, readership, and ownership – but they also accrue damage. That damage may lead to the loss of evidence along the way. Filling these blank spaces is reparative and, by extension, imperative.

UW MS 161

Our first case study is Special Collections Manuscript 161, a Book of Hours written in mid-15th-c. France. Unlike the damaged objects we’ll look at next, this manuscript was born with blank spaces, ten of them in fact. Only one miniature was filled in, the first in the Hours of the Virgin series, illustrating the Annunciation (left). By looking at the surrounding textual context, and knowing what we know about traditions of illustration in late medieval Books of Hours, we can fill these blanks and posit what should have been. The frame below, which opens the Hours of the Cross, should have held an illustration of the Crucifixion, for example.

These are physical, and congenital, blank spaces. But this manuscript also has a chronological lacuna. How can we fill in the blanks of its journey from 15th-century France to 21st-century Wisconsin? Let’s start with the evidence within the manuscript itself.  The calendar includes a notice in red – indicating that it is particularly important – for the Feast of St. Lazarus on October 20, a date specifically celebrated in Autun in central France. In addition, two contemporary prayers at the front of the manuscript invoke St. Melanius (Bishop of nearby Troyes) and a very obscure virgin saint named Hoyldis, also venerated in the same region. That internal evidence places the manuscript’s origins in or near Autun. Moving forward in time, we find early inscriptions by members of the French  Grailleult family at the back of the codex.

By the nineteenth century, the manuscript had crossed the Channel; inside the front cover (left) we are helpfully informed that the codex had been owned by one Elizabeth Riches of “Sorne’s Town near London” (likely today’s Shorne – identified by UW Professor Martin Foys, who knows a thing or two about the philology of English rural placenames). In 1819, Riches gave the manuscript to “J. Mann,” and Mann gave it in turn to “Mr. Sutcliff’s Library in the Academy at Little Horton” in 1821. A bit of internet research identifies Mr. Sutcliff as Baptist preacher John Sutcliff, whose library was donated to Horton Academy (now Rawdon College) when he died in 1814. At the Academy’s Jubilee in 1854, Mr. Sutcliff’s Library was described as “Consisting of nearly three thousand volumes, chiefly of the works of Continental, American, and our own [that is, Baptist] divines, embracing almost all subjects, it was peculiarly fitted for the Theological Institution. Many of the works are rare and difficult to procure.” Miss Riches’ donation would have been a welcome addition to this impressive collection.

That takes us up to 1821, which is as far as we can go given the evidence in the manuscript itself. We don’t know when, or under what circumstances, the manuscript was de-accessioned by the Academy library. But thanks to the extraordinary online resource the Schoenberg Database of Manuscripts, which I have mentioned in numerous posts, we can make our way from England to Wisconsin. If we search the Schoenberg Database for Books of Hours associated with Autun with 106 leaves (or 109, since some dealers count the added leaves at the end), we find multiple sales of this very manuscript, along with a lengthy trail of ownership. All of this information had been lost by the time the manuscript arrived in Madison. Thanks to the Schoenberg Database, we can fill in the chronological blanks and recover this manuscript’s history by tracking it through space and time

Sotheby’s London, 24 May 1911, lot 591

The manuscript was sold by Sotheby’s London five times: in 1911, 1937, 1943 (from the collection of Albert M. Patrick in Birmingham, UK), 1945, and 1981. In the 1911 Sotheby’s catalogue, the UW manuscript is clearly identifiable as lot 591: the dimensions, the number of lines, and the description of the number of blank frames all confirm the identification (with thanks to British scholar Laura Cleaver for the image). At that sale, the manuscript was sold to a London bookseller named Dobell for £7. Dobell offered it unsuccessfully for £12 in 1911, and, with more success, in 1912, which was when it was likely acquired by a British collector named William Moss of Sonning-on-Thames, a lovely country village not far from London (it’s where George and Amal Clooney live, so you know it’s fancy). Moss owned the manuscript until 1937, when (as Laura Cleaver informs me) his doctor advised him that he needed to go abroad for the good of his health and he sold most of his collection at Sotheby’s: the catalogue politely describes him as “changing his residence.” After sales in 1943 and 1945, Sotheby’s sold the manuscript for the last time in 1981, and San Francisco dealer Bernard Rosenthal sold it to the University of Wisconsin four years later.

This codex was born with blank space. By the time it reached Wisconsin, the provenance had been lost and the manuscript had acquired chronological lacunae that we can now fill, tracing its journey from Autun to Shorne to Little Horton to Sonning-on-Thames to Birmingham and, eventually, to Madison. But manuscripts may acquire other types of blank spaces as they move through space and time. It is the sad fate of uncounted manuscripts – tens of thousands, at least – that they have not survived the journey from there and then to here and now intact. Aside from the damage inflicted by fire, insects, water, and war, human hands have taken a toll as well, as manuscripts were taken apart by late-medieval binderies to use as binding scrap, or cropped by collectors, or dismembered by modern biblioclasts in the name of capitalism. That destruction leaves its own kind of blank space.

Let’s start with the two small fragments that together comprise UW MS 186 (below). The shape and staining on these two little bits identify them as having been used as structural components in an early-modern binding, and while a note in the folder says that they were removed from a 1546 edition of Paulo Giovio’s Elegies printed in Venice, I can confirm that they were NOT removed from UW’s copy of that book. They must have been removed from a different copy before UW acquired them.  The script looks 13th-century Italian to me, so it makes sense that it would have made its way into the binding of a book printed in Italy.

But what was it before it was a pastedown inside of a sixteenth-century Venetian printed book? A Google search identifies the text as “De conflictu vitiorum et virtutum,” a very popular work on Virtues and Vices attributed to the 8th-century Abbot Ambrosius Autpertus, of the Beneventan house of San Vincenzo al Volturno. The text is edited in the Patrologia Latina, so it’s not difficult to identify the specific portion preserved on these fragments. The format of the fragments – tall and narrow – suggests that the original leaves had two columns. In a two-column manuscript, the recto and verso of the innermost column, at the gutter edge, are not consecutive with one another, while the recto and verso of the outer column are. We have both situations here.  The recto and verso of the first fragment are consecutive, identifying this as the outer column of its original leaf. By comparing the layout of the fragment with the text of the edition, we can figure out approximately how much text is missing, filling in the blank space of the missing inner column on both recto and verso. Was the other fragment part of that same leaf? Unfortunately not. The second fragment was cut from a different leaf, as the text is not consecutive with the first fragment. And because the recto and verso of the second fragment are not consecutive with each other, we can identify this as the inner column of its leaf.

The next question is: how much is missing between the verso of the first fragment and the recto of the second? Exactly one column! This means that the second fragment immediately follows the missing column on f. 1v. These fragments were originally part of two consecutive leaves (below).

The outer (missing) column of the second fragment would have preserved the last few lines of the Virtues and Vices homily; the text on the verso remains unidentified but was likely a lapidary of some kind, a text describing the properties of gemstones.

We can use a similar methodology to investigate the blank space surrounding this gorgeous historiated initial, Chazen Museum 2001.30, which I mentioned in the 2014 blogpost. The initial has been attributed to Vincent Raymond de Lodève, a French artist active in Italy in the middle of the sixteenth century. And thanks to a brilliant piece of art historical and codicological research by Maria Saffiotti Dale, formerly the Chazen Museum Curator of Paintings, Sculpture, and Decorative Arts, we now know that this initial was once part of an antiphonary made for use in the Sistine Chapel itself, a Vatican Library manuscript known as Cappella Sistina 11. Maria’s 1998 article demonstrated that the manuscript’s five missing leaves had initials on them, initials that were later cropped out and that she was able to identify (she later convinced the powers-that-be at the Museum to acquire the cutting for the Chazen collection). It’s not entirely clear when the damage occurred, although it’s certainly possible – likely even – that the leaves were removed during the famed looting of the Sistine Chapel by Napoleonic forces in the late 18th century. We also know from archival records that Vincent Raymond painted these initials in 1539. It was Maria who identified the source manuscript and determined the location of the missing initials in the original codex.

The Chazen initial was cut from a missing leaf originally found between folios 90v and 91r (above). You can easily tell that something has gone wrong in this opening because the page on the left is the dark (hair) side of the parchment, while the facing page is the creamier (flesh) side; elsewhere in the manuscript we find, as expected, flesh side facing flesh side, and hair side facing hair side. Maria determined that the kneeling Pope represents not just any old generic Pope but Clement I himself, whose feastday is November 23. When such initials are cut from their parent manuscript – a not uncommon practice – the miniatures present themselves by default as self-sufficient works of art, especially when framed and mounted (I’ve written about the semiotic implications of this practice here). But such miniatures are decontextualized. Without Maria’s work, we would not be able to identify this rather generic kneeling Pope as Clement I or be able to restore the initial to its rightful place, not only within the manuscript but on its original leaf. This process is facilitated by the survival and accessibility of the fragmentary text on the other side.

Chazen Museum 2001.30, dorse

Often, such miniatures are adhered to a backing that obscures any textual evidence, a backing that might not be able to be removed without damaging the cutting. Not all Curators are as steeped in the work of identifying cuttings as is Maria Saffiotti Dale, and knowing how important the hidden evidence can be, she requested that the dealer from whom the Chazen acquired the cutting engage a parchment conservator to 1) determine if the backing could be safely removed, and 2) after making that determination, actually remove the backing, so that she could study the textual evidence.

The removal of the miniature left a lacuna in the leaf, and the missing leaf is itself a lacuna that surrounds the miniature. Can we re-contextualize the miniature by filling that blank space?

Visualizing a Leaf without its Miniature and a Miniature without its Leaf

Because the leaves were foliated after the leaf with the miniature was removed, the missing leaf has no folio number. We’ll call it “90bis”, which means the second folio 90. We can’t tell from looking at the cutting whether it was taken from the front (recto) or back (verso) of the leaf, but we can figure it out. Here’s how: by searching the CANTUS database for a chant for Lauds of St. Clement that starts with [O] and ends with the word [domini] (on folio 91r), we find the Lauds antiphon “Orante sancto Clemente apparuit ei agnus domini,” an identification made by Maria several years ago. If the initial is placed near the bottom of the verso, the chant is a perfect fit:

If we turn back to the other side, we find the fragmentary text “evangelium…at in pectore,” and, knowing where the initial fits on the page, we also know where this fragmentary text fits on the recto. If we search CANTUS for the phrase “in pectore,” we find exactly what we’re looking for: “Virgo gloriosa semper evangelium Christi gerebat in pectore suo non diebus neque noctibus vacabat a colloquiis divinis et oratione cessebat,” a Vespers antiphon for St. Cecelia, whose feastday just happens to be on Nov. 22, the day before Clement!  What about the rest of the missing text? We can use CANTUS to complete the chant that begins at the bottom of f. 90v, which also fits perfectly on f. 90bis recto. We’ve now reconstructed both sides of the original leaf and can digitally restore it to the codex.

 

These case studies demonstrated how we can fill in the blanks left when a leaf is damaged. The next case study will fill a codicological blank space.

Univ. of Wisconsin, Special Collections, s.n.

This UW Special Collections bifolium (no shelfmark yet, as it was acquired recently) was removed from its quire early on, after which it was trimmed and folded to create a bookcover. The text can be easily identified as Cicero’s De officiis. The style of script places it in Italy in the 15th century, right in the middle of the humanistic revival of classical learning. It’s a very well-known work, so it was simple to find an edition online and identify the text preserved on each of these two conjoint leaves. On the left, chapters 47-52, and on the right, chapters 64-69. That’s a pretty big lacuna to fill, from chapters 53 to 63. But with an edition at hand, we can figure out not only how much text is missing but also calculate the number of intervening leaves and, by extension, bifolia. So this is not only a textual blank space but a codicological one as well.

Each leaf of the fragment, recto plus verso, is approximately 3,700 characters, including spaces. The number of characters between the end of the verso and the start of the conjoint recto is 7,883, including spaces. That is almost exactly two leaves. And when you have a conjoint bifolium with two leaves separating them? Those two leaves must be an intervening bifolium. And not only a bifolium, but the central bifolium of the quire, regardless of how many bifolia there were originally, because the leaves of that missing bifolium would have been both consecutive and conjoint. So now we know that the Wisconsin fragment was originally the second bifolium from the center of its quire.

For our final case studies, we’ll be looking at the space surrounding whole single leaves like MS 170a, no. 4. As my readers will know, in the first decades of the twentieth century, it became common for bookdealers to dismember manuscripts and distribute leaves one by one. They knew they would make more money this way than by selling one leaf to one buyer. Each of these leaves presents itself as a distinct object, whole in and of itself, but in truth a leaf like this one is surrounded on all sides by lacunae, and the sum of these lacunae is the ghost of the lost book. The more leaves we can find, the more we can manifest the lost codex.

This lovely fourteenth-century fragment from France originally belonged to a  Breviary. The leaf preserves Office liturgy for the second Sunday in Advent; we know this because the responsories can be identified in the CANTUS database. But guess what? There’s ANOTHER leaf of this manuscript on campus, at the Chazen Museum (accession no. 2013.37.61). This leaf, by a very nice co-incidence, preserves liturgy for the THIRD Sunday in Advent. These leaves were near one another in the original manuscript but  came to Madison decades apart and by completely different routes, so it’s satisfying to be able to reunite them. By putting them side-by-side, we’ve already begun to fill the blank space left when the codex was dismembered.

The Chazen leaf was given to the Museum in 2013 by Barbara Mackey Kaerwer, who purchased it in 1954 from New York dealer Hans P. Kraus. The Special Collections Library, on the other hand, doesn’t have any information about exactly when or how their leaf was acquired – this is quite common with single leaves, which do tend to slip through the cracks. But I’ve figured out exactly how it got there.

According to my research on New York dealer Philip Duschnes and his sales of manuscript leaves, Duschnes was selling leaves of this manuscript from 1939 through 1948, although I have not yet been able to identify when or under what circumstances the codex was dismembered. But Duschnes wasn’t the only one selling leaves of this manuscript. You will likely not be surprised at this point to learn that leaves from this breviary were also sold by our old friend Otto F. Ege, as I discussed in my Purdue blogpost from a few weeks ago. According to the Lima Public Library sales ledgers, the Library sold 133 leaves from this manuscript between 1935 and 1941, making this one of Ege’s most popular manuscripts. The buyers were scattered across the country from Los Angeles to Nova Scotia and from Oregon to South Carolina.

From Lima, the leaves were sold to buyers in 51 cities across 24 states, including three in Wisconsin: Margaret Kaestner of Fond du Lac bought one in 1940 for $3; Mrs. Leslie Rowley of Madison spent $6.50 for hers in 1946, and, in 1944, the third was purchased for $6.50 by a Madison gentleman named George C. Allez. Allez was the Director of the University of Wisconsin Library School from 1941-1950. According to the Lima ledgers, he purchased six different leaves in 1944: Gwara Handlist numbers 5, 18, 24, 122, 123, and 244. These are the exact same handlist numbers which can be found today in the Special Collections MS 170a box! That can’t be co-incidence…these must be the very leaves that Allez bought in 1944.

There’s one more type of blank space that fragments leave behind: a cultural lacuna. Dealers in the 20th century weren’t just dismembering Latinate manuscripts. Even more enticing to American buyers were the “exotic” manuscripts in non-Latinate alphabets such as Ethiopic, Syriac, Tibetan, Arabic, Greek, Hebrew, and Persian, to name just a few. Such manuscripts suffered a traumatic double-decontextualization that stems from colonialist praxis: the removal of a codex from its community of origin – a community to whom it may have been sacred – followed  by its dismemberment and the loss of any evidence or knowledge about its point of origin or history, the acquisition of leaves by collectors who were exoticizing these “others,” and the deposit of these leaves in collections that through no fault of their own may not have staff with linguistic or content expertise to provide them with appropriate metadata to facilitate discoverability.

A prime example of this phenomenon is the Ege portfolio rather unfortunately titled “Fifteen Original Oriental Manuscript Leaves.” Ege created dozens of copies of this portfolio by dismembering fifteen manuscripts of non-European origin, seeing these as interesting examples of different writing systems. One of these portfolios belongs to the University of Wisconsin, donated to the University in 1986 by Ege’s daughter Elizabeth Freudenheim in honor of her own daughter Jo Louise earning a UW PhD in Nutritional Sciences. The set (shelfmark MS 195) includes leaves from several Arabic Korans, a Syriac prayerbook, an Armenian lectionary, an Ethiopic hymnal, a collection of Persian poetry, a Cyrillic hymnal, and part of a Tibetan prayer scroll, among others (below, l-r t-b).

Libraries often miscatalogue these leaves, because Ege’s descriptions are all that cataloguers have access to, especially in a Library where there may not be someone on staff, or even on campus, who can read Tibetan, or Syriac, or Ethiopic. For example, the Armenian lectionary (above, top row, third from the left) is generally said to have been written in the fifteenth century, although Ege skeptically also cites a now-missing colophon dating the manuscript to “1121 A.D.”

What Ege didn’t realize is that the Armenian calendar is quite different from the Gregorian. Something dated 1121 in Armenian was in fact written in Anno Domini 1671…you have to add 550 to convert the date. So the manuscript was actually written in the 17th century. There’s no reason a cataloguer would be expected to know that the colophon’s date was according to the Armenian calendar, because that information has been lost. The Armenian leaf is an important example of how critical it is to consider and respect the cultural context in which a leaf was written and to acknowledge the damage inflicted on a manuscript when it is removed from its community of origin, dismembered, and decontextualized. That’s a blank space we should all try to fill.

5 Comments

Filed under Books of Hours, Codicology, Fragmentology, Medieval Manuscripts, Otto F. Ege, Uncategorized, University of Wisconsin

The Proof is in the Parchment: Manuscripts at Purdue

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

Last week, the Annual Meeting of the Medieval Academy of America (the learned society of which I am Executive Director) took place at the University of Notre Dame in South Bend, Indiana. It was a delightful, congenial, and edifying gathering of more than three hundred medievalists who spent three days learning from one another, viewing exhibits and performances on campus, and generally enjoying each other’s company. After the conference, I had the great pleasure of taking an actual manuscript road trip to Purdue University in West Lafayette, Indiana, about two hours south of Notre Dame. I had been invited to lead a workshop and deliver a lecture about some recent discoveries concerning manuscripts and fragments in their collection. Seems like a great time for a blogpost!

Photo by Kristin Leaman

Like most midwestern U.S. collections, Purdue has only a handful of pre-1600 manuscripts of European origin, most of them fragments. But if I’ve learned anything in the decade since I started this blog, it’s that every manuscript has a story to tell, if we know how to listen.

Mr. Bragge Buys a Manuscript

We’ll start with MSP 164, a  fifteenth-century codex from Germany that preserves Gregory the Great’s Homilies on the Book of Ezechiel, followed by a subject index.  The manuscript includes two skillful miniatures: on folio 1r, Pope Gregory sits at a medieval writing desk copying an exemplar, wearing his papal regalia; on f. 51 recto, a second miniature depicts the unidentified Man in white linen of Ezekiel’s visions measuring the Temple, as in chap. 42, verse 15.  The color scheme, the style of the initials, and the heavy outlines – almost like a woodcut – are typical for German manuscripts of this period.

MSP 164, f. 51r

The style of the script and decoration certainly place the codex in the mid-15th century, but there is more evidence in the manuscript that narrows it down even further.  In red colophons on ff. 98r and 106r, the scribe has actually told us precisely when he completed the manuscript and where!  On f. 98r, he notes that he was writing at Huysburg Abbey (in Germany, near Halberstadt) under the abbacy of Theoderic, who was abbot from 1448-1483.  But on f. 106r, we get an even more specific date: “Anno incarnationis dominicae Millesimoquadringentesimosexagesimosexto” (seriously, that’s how he wrote it): i.e. the year 1466. That was easy!

MSP 164, f. 106r
MSP 164, f. 98r

 We’ve learned several things from this initial examination: the manuscript was made for a community of Benedictines in Huysburg, Germany, in 1466, and was provided with a handy subject index to use when composing sermons. Slightly later marginal notes indicate that it was used in this way for decades. But what happened next?  Incredibly, Huysburg was one of the few German monasteries that survived the Reformation. The abbey was suppressed in 1804 during the secularization in Prussia, when its buildings and estates passed to the State and its library was dispersed.

To find out what happened after the dispersal of the library, we need to head to the internet, in particular to the Schoenberg Database of Manuscripts, a resource administered by the Schoenberg Institute for Manuscript Studies at the University of Pennsylvania.  The Schoenberg Database is a provenance database in which each record represents a transaction involving a single manuscript. There are currently nearly 264,000 records in the database, representing sales, gifts, and recorded observations of tens of thousands of individual manuscripts over hundreds of years. Sales of the same manuscript can be linked together in the database, providing a trail of ownership.  If we search for sales of manuscripts of Gregory’s Homilies on Ezechiel associated with the Abbey in Huysburg,  we find three linked records that seem to represent sales of this very manuscript: Covent Garden bookseller Joseph Lilly in 1863, Sotheby’s London in 1876, and Sotheby’s London again, in 2014.

The 1876 sale (at left) is identified only as the collection of a “Gentleman of Consummate Taste and Judgment” (as the catalogue eloquently put it); this elegant gentleman was collector William Bragge, a civil engineer who traveled the world for his work on railways and other projects. As an antiquarian, he was particularly interested in the history of tobacco, but he also took advantage of his travels to build an important collection of rare books and manuscripts, much of which was deaccessioned at this 1876 Sotheby’s sale.

There are several more pieces of evidence to consider, two modern pencil inscriptions on the first flyleaf that help fill in the period between the Bragge sale in 1876 and Sotheby’s in 2014. The inscriptions are faded and difficult to read, but thanks to some post-processing by University of Oklahoma professor William Endres (thanks, Bill!), the lower inscription – at least – can be read: it was written in Philadelphia, on Christmas Day 1905, signed “A.S.R.”

MSP 164r, image processed by William Endres

A.S.R. in Philadelphia in 1905 is almost certainly antiquarian book dealer Abraham Simon Wolf Rosenbach, who died in 1952, although the inscription is not in his hand. The inscription on the right is more challenging, and may require imaging under ultraviolet light to discern completely. I’ve got “Reverendae Matris”…something…”Maria Louis”…something…and maybe signed “Edmond Philips,” although I’m not totally certain about that bit. At the very least, we know that the manuscript was in Philadelphia by 1905.

Finally, here’s why it’s always valuable to see the actual object rather than relying solely on digital imagery. On that same leaf, in the lower right corner, is an embossed ownership stamp that is not legible under direct white light (left). Using raked light (coming in at a 90 degree angle, that is), I was able to read it (right). I’m fairly certain that it says “Ursuline Academy.” The Ursulines are communities of Catholic nuns, and there are multiple Ursuline Academies around North America. I don’t know – yet – which Ursuline Academy once owned this manuscript, but I hope to figure it out eventually.

As I hope I’ve demonstrated, a  whole codex like this one accretes significant amounts of evidence over its lengthy life span that we can use to reconstruct its journey from there and then to here and now. Unfortunately, most medieval manuscripts don’t survive intact.

A Stowaway!

Purdue University, Archives and Special Collections,  VSF BX1749 .A648 1477

For an example of this, we’ll take a look at an early printed book, the Summae theologicae of St. Antoninus, Archibishop of Florence, who died in 1459. This theological work was published by Venetian printer Nicolas Jenson in 1477. It’s lovely, clean and bright, with delightful handcolored woodcut initials throughout, in a contemporary chained binding. But we’re not here to talk about early printed books. Why, then, are we looking at this? Because it contains a stowaway: inside the front and back covers are fragments from an earlier manuscript.

An Upside-Down Surprise!

In the fifteenth-century, this binder needed pieces of parchment to secure the leather turnins, and a pile of old manuscripts was just the thing. In all likelihood, this manuscript was falling apart in the 1470s or had been superceded by a printed book or more up-to-date manuscript, so the codex was dismantelled to be recycled as part of the binding. This early-modern recycling was extremely common, and it’s why I always recommend that librarians survey their early bindings to see if they happen to have bonus fragments that they might not have known about. These leaves come from an early 11th-century copy of Haimo of Halberstadt’s homilies. The leaf in front is Haimo’s Homily 18, for the 2nd Sunday after Epiphany, and the one in back is from his Homily 15, for Epiphany itself.

Left: Inner Upper Board (rotated 180°); Right: Inner Lower Board

Like this manuscript, which may very well be the oldest European manuscript at Purdue, untold thousands of codices have been lost due to fire, flood, war, and other dangers, early-modern recycling, or the knife of the biblioclast. In early 20th century America in particular, as readers of this blog will know well, dealers were in the habit of cutting up manuscripts to sell leaf by leaf, at a significant profit. By asking a different set of questions, we may be able to determine how and when a leaf was separated from its sister leaves, search for more leaves from the same manuscript, and even work to digitally remediate the destruction of biblioclasm in a virtual space.

A Tiny Little World Traveler

MSP 136, f. 9

Let’s start with f. 9 in the fragment collection MSP 136, a tiny little manuscript page. When I say tiny, I mean TINY. It’s only 3.5 x 4.3 inches,  about the size of a standard index card. That is extremely small for a medieval manuscript, and tells us something important right away: by contrast to the codex of Ezechiel homilies, which was designed to be read from a lectern or writing desk, this manuscript was meant to be portable. Next, we need to determine what kind of manuscript this is.  From the rubrication, we can see that it contains lessons 4 through 9 of one feast and lessons 1 through 3 (and the rubric for the fourth) of the next. It also has other prayers and chant texts (but no music). That makes it a breviary, a liturgical manuscript with readings for the Divine Office for the use of the priest or other officiant.  One rubric tells us even more specifically which feastday we’re looking at: Dominica quinta post epiphaniam (“Fifth Sunday after Epiphany,” in mid-February).

Next question: can we approximate where and when was it produced? The style of the script looks like 15th-century Italy to me, but it’s hard to be more specific than that with so little evidence. But the metadata in the Purdue online catalogue identifies the date of origin with surprising specificity: 1464. How could the Purdue cataloguer have known that? It certainly isn’t recorded on the leaf itself. The record continues:  “We know the name of the scribe (Bartholomew) and precise day on which the manuscript was completed (December 22) from an inscription on the last folio of the once-intact book.” Interesting! But again, where did that information come from? Time to start Googling.  A search for “breviary, 1464” brings us to the indispensable provenance blog by British scholar Peter Kidd, who has in fact conducted significant research on this very manuscript and explains the whole story in this 2022 blogpost.

Sotheby’s, 29 June 1938, lot 512

The Purdue leaf was purchased from Dawson’s Bookshop in Los Angeles several decades ago. According to Kidd, Dawson’s acquired the whole manuscript sometime after it was sold at Sotheby’s on 29 June 1938, lot 512 (above).  And here we see the source of the specific date of 1464: when whole, the manuscript had a colophon identifying the scribe not as Bartholemew but as one Karolus de Blanchis de Bardano, rector of the tiny 12th-century  Church of St. Bartholomew in Cune, in the Italian diocese of Lucca. The tiny church still stands today in the village of Cune, not far from Pisa. Karolus goes so far as to record that he completed the manuscript at the 18th hour of the 22nd of December, 1464.  

Next we turn to famed manuscript scholar Christopher de Hamel, who, in his work on manuscripts in New Zealand (see Bibliography below), traced the provenance of this manuscript back even further: he identifies it has having been part of the collection of  William Ardene Shoults (1839–1887) of London, who bequeathed it to his widow Elizabeth. In 1888, the first Anglican Bishop of Dunedin convinced her to donate the manuscript – along with many other books and manuscripts from her husband’s collection – to help establish the library of Selwyn College in Dunedin, New Zealand, which deaccessioned and sold it at Sotheby’s in 1938. He goes on to record that the manuscript was then acquired by bookseller  Marks & Co., of 84 Charing Cross Road in London, who presumably sold it to Dawson’s Bookshop in Los Angeles soon thereafter.

Here’s the final chapter of the story. Dawson’s offered the codex for sale in February of 1940 for $75, but apparently no one was interested. By April of that same year, they tried a different tactic. They dismembered the manuscript and began selling single leaves for around $1 each. With more than 300 leaves to offer, they could make a lot more money this way. Purdue purchased the leaf directly from Dawson’s, and it was Dawson’s who provided the Purdue cataloguer with the information about the date and place of origin, which of course Dawson’s knew because they had once owned the complete manuscript with the colophon. And guess what happened when they dismembered it? They separated the colophon leaf from its sisters. If the Purdue cataloguer hadn’t preserved that information, even though there was no supporting evidence on the leaf itself, the job of identifying this little wanderer would have been much more difficult. And the colophon leaf? It has disappeared, so do keep an eye out for it.

This tiny manuscript has led an extraordinary life.  From Italy to London to New Zealand, back to London, to Los Angeles, then, broken and in pieces, this single leaf  blowing on the winds of commerce and  settling down at last in West Lafayette, Indiana. Taking into account the extra 4,000 miles you have to travel to get from London to New Zealand by boat instead of flying, that’s a total journey of nearly 42,000 miles. This leaf is a resilient little survivor.

But we’re not done yet. The last question is – can we find more leaves? Now that we have so much information, it is actually quite simple to find more. Google “breviary, Lucca, 1464” and you will find, among others, four leaves for sale right now on EBay for around $250 each.

Miss Popularity

MSP 136, f. 6

Next up is leaf 6 of MSP 136, a lovely fourteenth-century fragment from France. Like the Lucca leaf, this leaf comes from a Breviary, in this case preserving Office liturgy for the feast of Mary Magdalene on July 22;  we know this because the antiphons and the Responsory “Pectore sincero dominum Maria” can be easily identified with her liturgy using online resources like the CANTUS liturgical database. In addition, the readings include biblical quotations about her life.

When working with fragments, the measurements of the leaf and the layout of the text work together to create almost a fingerprint: if you find leaves with the same dimensions and the same number of columns and lines, you may have a match. The writing space, in particular, is a often a clear indicator that two leaves do indeed come from the same parent manuscript. The Purdue breviary leaf has 30 lines of text in two columns and measures around 7 x 4.75 inches. Using these criteria,  I’ve identified leaves of this manuscript offered by New York dealer and biblioclast Philip Duschnes as early as 1939.

According to my research on Duschnes and his sales of manuscript leaves, he was selling leaves of this manuscript from 1939 through at least 1948, although I have not yet been able to identify when or under what circumstances the codex was dismembered. But Duschnes wasn’t the only one selling leaves of this manuscript. Duschnes counted among his friends and business associates our old friend, Cleveland bookdealer Otto F. Ege, who – again as readers of this blog will know – was among the most prolific of the twentieth-century American biblioclasts.

Because leaves of this manuscript are always no. 24 in the Ege portfolio titled Fifty Original Leaves from Medieval Manuscripts, they can be cited as Handlist 24 (referring to Scott Gwara’s handlist in the book Otto Ege’s Manuscripts). Here are some examples of Handlist 24 from the portfolios at the University of Colorado, University of Minnesota, Stony Brook University, and the University of Massachusetts, Amherst (note that these leaves are almost always misidentified as a Book of Hours rather than a Breviary, legacy data that comes from Ege himself). But Ege also sold leaves of this manuscript outside of the portfolio collections.  We know this because of extensive sales ledgers recently discovered in the basement of the Lima, Ohio, Public Library by Ohio State University curator Eric Johnson (below).

Ledgers from the Lima Public Library. Photos by Eric Johnson.

Ege had a long-standing business relationship with the Lima Public Library whereby they would sell leaves on his behalf and keep 30% of the proceeds to support their Staff Loan Fund. According to the ledgers, the Library sold 133 leaves from Handlist 24 between 1935 and 1967, making this one of Ege’s most popular manuscripts.  The buyers were scattered across the country from Los Angeles to Nova Scotia and from Oregon to South Carolina, in fifty-one cities across twenty-four states, including three Indianans: a Mrs. Harry George from Bedford bought one for $5 in 1937, Mrs. Ruth S. Ryan of Evansville bought two leaves in 1942, for $3.50 and $6.50 respectively – the pricier one likely had more decorated initials – and Gary’s own Sara Fenwick paid $2.50 in 1946. Do their descendants still own these leaves? Are they hanging on Ruth Ryan’s granddaughter’s living room wall or stored in a trunk in Sara Fenwick’s great-nephew’s attic? We may never know, but it’s always possible that leaves like this may appear in a roadside antique barn or online auction, so keep an eye out.

Separated at Birth

MSP 136, f. 4 (The “Bohun” Bible)
(447 x 310 (311 x 205) mm, 2 columns, 22 lines)

For our final case study, we’re going to combine fragmentology with codicology, the study of the materiality and structure of a manuscript, using this gorgeous oversize Bible leaf from mid-fourteenth-century England. The first thing to notice is that it is HUGE: nearly 18″ x 12”. Originally, this was likely the third of a four-volume set, with hundreds of leaves in each codex, nearly a thousand in all. That’s a lot of sheep, a lot of labor, a lot of time, and a lot of resources. This was a valuable object. It’s also very well known among those who study dismembered manuscripts (there are more of us out there than you might think!).  It is known as the Bohun Bible (pronounced “Boon”) because of an early but uncertain association with the English Bohun family, who were themselves closely associated with the English royal family in the mid-fourteenth century, when this manuscript was produced.

Thanks to research by Peter Kidd and Christopher de Hamel, among others (see Bibliography below), we know quite a lot about this manuscript.  Several seventeenth-century English owners signed the last page, which is currently at Oxford’s Bodleian Library.  The last of these was Sir Peter Leycester  (d.1678). Peter Kidd recently found a description of this manuscript in Sir Peter’s library catalogue, where the Bible is described as “Part of a greate Latine Bible in Manuscript: a fayre character with greate Gold-Letters (about the tyme of Henry VI, as I coniecture, it was writ) contayninge the Proverbs & all the Prophets.”  These early collectors removed several of the pages, some with miniatures, and by 1927 the main portion of the codex had been dismembered by the London dealer Myers & Co. De Hamel and Kidd have identified several hundred leaves, including the leaf at Purdue.

This volume originally preserved a portion of the Old Testament from Proverbs to the prophet Malachi, on 413 oversize folios. Each biblical book would have begun with an elaborately decorated page like the one at the right, the beginning of the prophetic book of Nahum, which sold at Christie’s in 2015 for…wait for it…a whopping £62,500 (or around $79,000). There were twenty-two Biblical books in the manuscript, which means there were twenty-two pages like this, of which about half have been located. Many were removed by those 17th-century owners,  one of whom noted the fact by leaving marginal notes lamenting the destruction such as the note on f. 410 recto (below), which reads “from the 17th verse of this 14th Chapter of Zechariah, is torne out & wantinge.”

Folio 410r, detail (Oxford, Bodleian Library, MS. Lat. bib. b. 4). Photo by Peter Kidd.

Purdue’s leaf preserves Ecclesiasticus Chapters 39 and 40, with the beginning of Chapter 40 set off by a lovely initial.  Given that each leaf has headings that identify the Book and marginal numbers identifying the chapters, putting the leaves in order would be a simple task. It is made simpler by the fact that most leaves are foliated by an early-modern hand. Some leaves are unnumbered – these are the ones that were removed early on, before the foliation was added. Purdue’s leaf is folio 107, a fact that will be important for this next exercise.

Modern parchment-making

First, I need to take a moment to explain how medieval manuscripts are physically constructed.  We start with an animal, generally a sheep, goat, or calf. The animal is slaughtered and skinned,  the skin scraped and cleaned and soaked and stretched in a lengthy process that creates parchment, the writing surface for the manuscript.  The skin is cut into rectangular pieces called “bifolia.” The number and size cut from each skin is dependent on the size of the animal and the desired dimensions of the finished book.  

In the case of the Bohun Bible, each skin provided two bifolia, or four leaves, which would mean a useable surface area of 36 x 24 inches, a fairly large animal.  Once trimmed, the parchment sheets are folded in half to create two attached leaves (or “bifolia”), nested in groups of four, five, or six to create small notebooks called  “quires” on which the text is written. In the Bohun Bible, quires were comprised of four nested bifolia. Once the quires were ready, they were stacked in order and sewn between boards to create the finished book.

The biblioclast reverses the process…removing the quires from the binding, removing the sewing from the gutters, separating the bifolia from one another.  But he doesn’t stop there – the biblioclast must parse the manuscript even further, splitting the atom and dividing the bifolium into two leaves.  What I want to do today is bring two of those separated leaves back together, digitally if not haptically.  If we can figure out which leaf was originally attached to, that is, conjoint with, the Purdue leaf, we can reconstruct  the original bifolium, which in turn can help us to understand more about the structure of the original codex and further remediate the damage of biblioclasm.

Purdue’s leaf is folio 107.  We know that f. 105 had a catchword, because that leaf is currently at the Bodleian Library.  This means that f. 106 (still untraced) was the first leaf of the next quire, and  f. 107, our leaf, was the second. We can now start diagramming how the quire would have been structured (below). Folio 108 is at Vassar College, and f. 109 belongs to the Free Library of Philadelphia. Folio 110 was sold in Boston in 1979 and is now untraced. We now have our first conjoint pair: the leaf in Philadelphia (the fourth leaf of the quire) must originally have been both consecutive and conjoint with the leaf sold in 1979 (the fifth leaf)! The laws of manuscript physics demand it.

Quire Diagram including the Purdue leaf

Here’s where things get interesting. Remember when I mentioned that some leaves were removed before the foliation was added? When they appear, they can be situated in the correct sequence thanks to the Biblical text, although they do interfere with the niceties of sequential foliation.  This leaf, recently acquired by the University of Notre Dame, has no folio number but preserves the text of Ecclesiasticus 44 and 45. It clearly belongs in our quire.  It also has no catchword, so it can’t be the final leaf of the quire (that last leaf is currently untraced). That leaves us with two possible placements: leaf 6 or 7 in the quire. It can’t be the 6th, because it isn’t consecutive with the fifth leaf (the one sold in 1979).  So it must be the 7th leaf. And guess what that means?  The Purdue leaf and the one at the University of Notre Dame were originally a conjoint pair! That’s an amazing coincidence…these leaves haven’t seen each other in at least 100 years, and here they are today only 100 miles apart!

 And now we can put Purdue and Notre Dame back together, digitally if not haptically (the leaves appear to be different colors because they were each imaged in different lighting). If we align them, we can see that the Purdue leaf has been slightly trimmed at the bottom and the Notre Dame leaf was trimmed at the right, likely for framing by previous owners.

Reunited!

We can even tell which part of the skin was used for this bifolium, because of the contours of the outer edge of the Purdue leaf (lower left, above).  This indentation is the armpit of the animal, as it were. A leaf of the manuscript currently belonging to the Free Library of Philadelphia may even have been cut from the same skin, as the armpit contours fit together quite nicely (middle left below):

The conjoint of FLP 66.3D is untraced, so we can’t say for sure, but it seems quite likely that these three leaves were cut from the same animal skin. Centuries after the parchment was sourced, its animal origins are still discernable.

Think about what we’ve done here: using principles of codicology and the methodologies of fragmentology, we have made our way backwards from the dismembered leaves to the conjoint bifolia to the original quire all the way back to the animal itself, grazing unsuspecting on a green hill in the English countryside in the middle of the fourteenth century.

The proof, indeed, is in the parchment.

Additional Bibliography:

C. de Hamel, “The Bohun Bible Leaves,” Script & Print 32 (2008), 49-63.

P. Kidd, The McCarthy Collection, Volume II: Spanish, English, Flemish and Central European Miniatures (Ad Ilissum, 2019), no. 17 (pp. 86-90).

M. Manion, V. Vines, & C. de Hamel, Medieval and Renaissance Manuscripts in New Zealand Collections (Thames & Hudson, 1989), p. 80, note 2.

4 Comments

Filed under Codicology, Fragmentology, Medieval Manuscripts, Otto F. Ege, Uncategorized

The Mariegola Comes Home!

You may remember this post from 2017, in which I told the story of a 14th-century Venetian manuscript that was repatriated thanks to research by myself and a colleague. Here’s the rest of the story!

Leave a comment

Filed under Medieval Manuscripts

Manuscript Road Trip: Visiting Voynich

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

As we begin to make our way out of the COVID-19 pandemic, it isn’t only restaurants and theaters that are opening up. Libraries, too, are reopening to the public, and Yale University’s Beinecke Rare Book & Manuscript Library is no exception. After several years of restricted access and closures, the Beinecke is now open for outside researchers, albeit with masks and proof of vaccination required. The Beinecke is one of my favorite places to visit, and when I heard that the Library would be welcoming outside researchers as of April 11, I made my plans right away, securing authorization to visit the campus and permission to spend April 22 with none other than MS 408, a.k.a. The Voynich Manuscript.

Yale University, Beinecke Rare Book & Manuscript Library, MS 408 (“The Voynich Manuscript”), f. 77v detail
On my way!

It’s a two-and-a-half hour train ride from my Boston home to New Haven, Connecticut. A 6 AM train would ensure that I reached the Library right when it opened, giving me as much time as possible with the manuscript. After arriving in New Haven and Ubering to the Library, it took just a few minutes to confirm my authorization with the Library guard, put my bag away, and check in with the service desk. And then I could get to work.

You might be wondering why I felt I needed to see the Voynich Manuscript in person, since the Beinecke’s website provides hundreds of high-resolution images in an open-access environment. For most purposes, the online images are more than sufficient. And as thrilling as it is to handle such an important and ancient object, there are lots of reasons NOT to, including the need to protect it from over-handling and environmental exposure. That’s why I’ve had to get special permission to see the manuscript each time I’ve studied it in person (and if you want to know why I’m not wearing white cotton gloves, check out this blogpost from the experts at the British Library).

Photo by Michael Morand

This is my sixth time studying the Voynich Manuscript in person, and I feel very fortunate to have had those opportunities. For the work I’m doing – studying the relationship between the work of each of the five scribes and the codicological features of the manuscript – in-person examination is critical. I need to study the quire structure, the binding, and the sewing – the three-dimensional components of the manuscript. By exploring the collaborative nature of the crafting and writing of this manuscript, we come one step closer to understanding its origins. These codicological features can’t always be discerned in digital images; hence, my visit to the Library.

Folio 42r, line 1, detail

The high-resolution images on the Library’s website are also critically important for my work, as they facilitate a detailed examination of this unique writing system. But even images like these don’t always capture the paleographic features I’m looking for. For example, it’s hard to tell for sure the sequence of writing for the complex glyph found on the first line of folio 42 recto (shown at left). Looking at it in person, though, I can tell that the dark curved line was clearly written on top of the vertical line, rather than the other way around. This tells me something interesting about what’s happening here. After the original glyph was written, someone – probably one of the scribes – amended or corrected the glyph by adding the curving stroke. This, in turn, sheds light on the process of writing the manuscript. If someone was correcting or editing the text after it was written, that adds to the evidence that there is in fact meaningful text underlying these mysterious glyphs – text that several people (at least five by my count) knew how to read and write – and that one of those people had editorial authority.

Here’s another example. The gutter of the fold-out that comprises folios 71 and 72 (above) is fragile and has been re-enforced by a strip of modern vellum to protect it from tearing (red arrows above). Unfortunately, that strip obscures some of the text in the online image of f. 71v (detail below left, rotated 90° counter-clockwise). I was able to image a bit more of the hidden text yesterday (detail below right).

Folio 102r, detail (photo by LFD)

The same is true on f. 102r (left), where a crease in the parchment has obscured some of the glyphs in the online image. My image captures some of the hidden glyphs.

These images represent just a few of the outcomes of yesterday’s research trip. I took hundreds of high-magnification images that will help me further understand the writing system and the distinctive characteristics of the various scribes.

Why should those few extra glyphs matter? And why does it matter how many scribes there are and how they collaborate across the manuscript? Because in order to make any progress understanding what (if anything) this manuscript has to say, linguists, cryptologists, and computational analysts need data, and every bit of data helps. I’m not trying to “decode” the manuscript myself – I am not a linguist, or a cryptologist, or a data analyst. I am a paleographer and a codicologist, applying my thirty-years of experience studying hundreds of medieval manuscripts to the conundrum that is the Voynich Manuscript. I hope that my work will help facilitate the work of others and that interdisciplinary collaboration will eventually lead to understanding.

In that spirit of interdisciplinarity, I’ve been collaborating for more than a year with a group of linguists, cryptologists, and experts in computational analytics – most of whom are affiliated with the University of Malta – all of us bringing our particular skillsets to the problem of making sense out of the Voynich Manuscript. As the only humanist in the Zoom Room, my role in this working group is to represent the manuscript itself, to advocate for the object and its objective reality. As a paleographer, my expertise is in the graphic properties of Voynichese. As a codicologist, I’m there to remind my colleagues about the unusual structure of the manuscript and ensure that they take into account the implications of both structure and writing system in their linguistic and computational analyses (for an introduction to these properties and some basic linguistic analyses, see this video interview with myself and Yale University Professor of Linguistics Claire Bowern, or read my recent article in Manuscript Studies).

Several members of this working group (including myself) will be presenting new research at an upcoming Voynich conference, taking place online from 30 November to 1 December, 2022. For more information and to attend (or to submit an abstract for consideration), click here.

We hope to “see” you there!

1 Comment

Filed under Beinecke Rare Book & Manuscript Library, Uncategorized, Voynich Manuscript

Fragmentology in the COVID-era Classroom

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

It’s been a rough few years, friends. We have all been through so much during the pandemic, and for students and teachers the pivots and policies have been particularly difficult and frustrating. Trying to stay safe, learning to teach online, dealing with trauma and loss, getting used to social-distanced and masked pedagogy, in addition to the usual pressures of teaching and learning. It was a particular delight, then, to see my extraordinary Simmons University School of Library Science students here in Boston make their way through this semester’s course “The Medieval Manuscript from Charlemagne to Gutenberg” not only with resilience and steadfastness, but with enthusiasm, intellectual curiosity, and the joy of discovery.

Stony Brook University, “Fifty Original Leaves from Medieval Manuscripts,” no. 31

As always, the final project for my class this semester was a digital reconstruction of one of the Books of Hours dismembered by Otto Ege in the first half of the twentieth century. This year, we chose the lovely ca. 1430 Book of Hours from France whose leaves became no. 31 in the Ege portfolio, “Fifty Original Leaves from Medieval Manuscripts.” Each of my fourteen students was assigned one leaf from one of the known portfolios (such as the leaf at Stony Brook University, shown at right) to research and catalogue. They had to use online resources such as the Hypertext Book of Hours to identify the text on their leaf, and then catalogue the leaf using the Fragmentarium database. Some of the students were so enthusiastic about the project that they catalogued more than the one leaf originally assigned to them. I did some as well, so that we could work with as many leaves as possible.

One of my students took extraordinary initiative and spent hours searching the internet to try to find more leaves. She found several, including a calendar page at Dartmouth College and a miniature that was recently sold by the Manhattan Rare Book Company. Both of these are rare and important finds for an Ege manuscript. Generally, it is very difficult to definitively identify miniatures from the Ege manuscripts, since they were sold separately from the text leaves that are found in portfolios and often are framed so that the text side is not visible, making it quite difficult to determine if the miniature came from the target manuscript. In this case, however, the bookseller had reproduced the text side as well, so we could tell for sure that this miniature was from our manuscript. The miniature (below) was a depiction of King David at prayer, the opening of the Penitential Psalms section of the Book of Hours. The gold ring surrounding the vines in the lower margin is a motif that appears in other leaves, and may suggest that the book was commissioned to commemorate a marriage.

I wrote to the bookseller to ask for more information, and he informed me that the miniature had just been sold to a private collector in New York City. He contacted the owner on my behalf, and the new owner emailed me directly to let me know that he in fact owned THREE miniatures from this manuscript! In addition to David at Prayer, he had acquired miniatures of the Annunciation (Matins, Hours of the Virgin) and the Nativity (Prime, Hours of the Virgin).

In the meantime, following the trail left by Scott Gwara in his entry for this manuscript from his monograph, Otto Ege’s Manuscripts ((Cayce, SC : De Brailes Publishing, 2013), pp. 128-129), the same student tracked down a copy of Judith Oliver’s catalogue of a now-defunct collection formerly belonging to the Boston University School of Theology, where four miniatures, including the Annunciation and the Nativity, were illustrated.

Judith Oliver, Manuscripts Sacred and Secular (Boston: Endowment for Biblical Research, 1985), pp. 58-59 (no. 97, figs. 20-23).
Memphis Brooks Museum of Art, Acc. 56.27

Gwara recorded a miniature as well, this burial scene belonging to the Memphis Brooks Museum of Art that was purchased from Ege’s widow Louise in 1956. Now we had SIX miniatures to work with, two of which are untraced (the Annunciation to the Shepherds and the Adoration of the Magi, shown at right above). There are almost certainly several more miniatures that have not been located, completing the series for the Hours of the Virgin (the Visitation, the Presentation, the Flight into Egypt, and the Coronation of Virgin). There may also have been one or more miniatures illustrating the Gospel Readings that would have followed the calendar. With so much evidence, an art-historical analysis was possible. A group of students worked together to craft this stylistic description:

“Marginal rinceaux and painted line fillers, smallish acanthus leaves on miniature pages only. Margins also include gold trefoil and red, blue, and green flowers growing on the rinceaux. Rinceaux often seems to “sprout” out of the text, usually from a single gold initial or line-filler. Borders on recto and verso are mirrored for efficiency. Some leaves show a gold ring motif among the rinceaux. Miniatures with gold U-borders with flowers/ leaves in red and blue. Continental color palette: Blues, purples, jewel tone & continental design: botanical, leafy, organic. Miniature composition similar to Bedford Master Workshop (see Oliver, pp. 58-59), Dunois Master Workshop, and occasionally elements of Boucicaut Master Workshop (as suggested by Sotheby’s).”

[it is important to note that of the five other non-portfolio leaves identified by Gwara as coming from this manuscript, upon inspection only the Memphis leaf could be affiliated with Ege 31; the other four are from a different manuscript entirely]

In the end, we identified a total of thirty-seven leaves of this manuscript. After each student had catalogued their leaf/leaves in Fragmentarium, we then worked together in class to use Fragmentarium’s IIIF-sequencing functionality to digitally recreate the manuscript:

https://fragmentarium.ms/overview/F-f25b

While some students were scouring the internet for additional leaves, others were conducting codicological research. One student selected two leaves at random to catalogue – from Massey College at the University of Toronto and the Wadsworth Athenaeum in Hartford, Connecticut – that turned out to be consecutive. Several other students identified formerly-consecutive leaves, and we even found eight leaves in a row. These consecutive runs, combined with evidence such as surviving catchwords on several leaves, allowed us to partially reconstruct several quires (using an innovative and intuitive resource called VisColl). In those three quires, we identified four pairs of formerly-conjoint bifolia, highlighted in green above. Yale University’s Beinecke Library preserves a still-conjoint consecutive bifolium from the manuscript in its portfolio. Other pairs were reconstructed using textual and codicological evidence. The catchword on the verso of the leaf at Harvard University’s Houghton Library, for example (below left), indicates that this bifolium was the outermost of its quire (L9/L16 in the diagram above). In other words, each of these pairs of leaves were once attached to one another at the gutter as a single sheet of parchment, folded in half and sewn into the quire. When Ege dismembered the manuscript, he disbound the quires and split the conjoints. These pairs of leaves haven’t seen each other in nearly a century. Below, the leaf at Harvard University’s Houghton Library is virtually reunited with its former conjoint, now at the University of Saskatchewan, nearly 2,300 miles away.

We have analyzed art historical evidence and codicological evidence. What about the contents? The surviving leaves preserve portions of several sections of the manuscript: the Calendar, Hours of the Virgin, Hours of the Cross, Penitential Psalms, and the Office of the Dead. While we did not recover the critical pieces of liturgy that are usually used to determine Use (the antiphon and chapter reading for Prime and None of the Hours of the Virgin, as well as the Matins Responsories of the Office of the Dead), independent research by several students helped identify the origins of the manuscript. One student determined that the particular hymn used on the page she had been assigned seemed to indicate that the manuscript was for the Use of Paris. Another found that an atypical Psalm used at Vespers for the Office of Dead was also suggestive of Use of Paris. The few Matins responsories recovered for the Office of the Dead were consistent with Paris Use and, after a careful in-class analysis of the saints named on the calendar page, we felt we could confidently identify this manuscript as made for the Use of Paris.

That’s as far as we’ve gone so far. We spent several hours conducting provenance research in the Schoenberg Database of Manuscripts, trying to identify any pre-Ege sales of this manuscript (with help from provenance-researcher-extraordinaire Laura Cleaver and the always-helpful reference librarians at The Grolier Club Library), but we haven’t found it yet. The dimensions of the manuscript (190 x 160 (107 x 68) mm) are fairly typical, as is the number of lines (15), making it difficult to definitively identify this manuscript in an early sales record.

The semester is over, but the work continues. The linked-open data model and interoperable image sequencing reflect best digital practices. This means that if more leaves are identified, they can easily be added to the reconstruction, and if I ever do manage to find a sales record that seems to represent this manuscript when it was whole, I can update the Fragmentarium record accordingly.

This annual project accomplishes many of my goals for my students, all of whom are pursuing a Masters of Library Science: craft clean, consistent, linked data; work with digital images in a IIIF environment; analyze paleographical, art historical, and codicological evidence to determine the date and place of origin of a medieval manuscript; understand how to research and work with Books of Hours, which are among the most common genres of medieval manuscripts in North American collections; and work collaboratively. Each student’s record has its own persistent and citable URL, as does the reconstruction. The work of previous years can be found here, and for more information about other scholars who are doing reconstructions and studies of other Ege manuscripts, see this blogpost.

I hope to take on another reconstruction with Simmons students next fall, hopefully in a post-pandemic world. In the meantime, I wish you a very Merry Christmas and a Happy, and Healthy, New Year.

1 Comment

Filed under Uncategorized, Medieval Manuscripts, Otto F. Ege, Houghton Library, Books of Hours, Fragmentology, Paleography, Codicology, Beinecke Rare Book & Manuscript Library

Manuscript Road Trip: Reverse-Engineering the Codex

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

Like all of us, I’ve been working and teaching from home for nearly a year, waiting with bated breath for the vaccine distribution, wearing my mask to keep myself and my community safe, and working exclusively from digital images of medieval manuscripts. My recent appointment as a lecturer in Latin Paleography at Yale meant that when libraries on campus opened to faculty and students I was allowed to, at long last, visit an actual library to do some research with real, not digital, medieval manuscripts. And not just any library, but the Beinecke Rare Book & Manuscript Library at Yale, where I first catalogued and studied medieval manuscripts in earnest while in graduate school there in the early 1990s.

At the Beinecke Library on January 19, 2021
(action photo by Michael Morand)

Because the pandemic is still raging in the U.S., my class meets remotely, like most university classes in the U.S. this semester. Since the Beinecke has digitized hundreds of manuscripts in recent years, I am able to teach a survey of Latin Paleography with reference to those images. And with the launch just last week of a new IIIF-compliant digital viewer at Yale, discovering, browsing, and sharing those images just got a whole lot easier. But digital images, while extremely useful for paleographers thanks to deep zoom and interoperability, aren’t sufficient if you also want to study codicology, that is, the structure of medieval manuscripts. You have to get your hands on the books. Paleography isn’t just about the letters written on the paper or parchment. It’s also about context, what Leonard Boyle called “integral paleography.” It’s about the substrate, the ink and pigments, the decoration, the format, the construction of bifolia, quires, and binding and, ultimately, the institutional context within which the manuscript was written and read, whether monastic, secular, or professional, and its journey from there-and-then to here-and-now. And so I wanted to find a way to give my students, some of whom are Zooming in from overseas, a way to engage with the three-dimensional multi-sensory experience of the medieval codex. Hence my day at the Beinecke, surveying manuscripts that will be made available to my students, on appointment, to study onsite (for my overseas students, I’ve found local collections for them to visit).

I spent time with an old friend that day, MS 699, the fifth of a five-volume set recording Augustine’s Enarrationes in Psalmos, written in Lambach, Austria, in the third-quarter of the twelfth century. Why is it an old friend? Because it played a significant role in my PhD thesis and first book, The Gottschalk Antiphonary: Music and Liturgy in Twelfth-Century Lambach. MS 699 was illustrated by the same Gottschalk who illustrated, wrote, and notated the eponymous antiphonal (a manuscript that was recycled for binding use at Lambach in the fifteenth century and that I recently reconstructed online here). Multiple scribes worked on these Augustine volumes, but the four extant volumes of the set were all illustrated by Gottschalk of Lambach:

Clockwise from top: initials by Gottschalk of Lambach in Vol. I, Vol. II, Vol. IV, and Vol. V (i.e. Beinecke MS 699) of Augustine’s Ennarationes in Psalmos (Vol. III is lost. Image from Vol. I taken from Holter 1993, p. 435, fig. 19)

MS 699 is a perfect example of a typical 12th-c. monastic manuscript in its size, layout, script, decoration, use of signatures (at the end of each quire in Roman numerals), the original incised pigskin binding, and the quality of the parchment. Don’t get me wrong, the Lambach monks were very skilled when it came to making parchment. You can easily distinguish hair-side from flesh-side, both by color and by texture. The quires are arranged according to “Gregory’s Rule,” with hair-side facing hair-side and flesh-side facing flesh-side, giving a consistent color and texture across each opening. The parchment is supple and smooth, perfectly prepared to receive the iron gall ink. But the monks were frugal. Instead of cutting around flaws in the skin to create blemish-free bifolia, they used all of the skin available to them, flaws and all. The leaves are full of holes, tears, and slits, whether from natural processes like bug bites or scarring from when the animal (presumably a sheep) was still alive, or tears inflicted by the parchmenter during scudding or stretching. These flaws are why I wanted my students to see this manuscript in person.

Parchment flaws in MS 699

One of the things I find most engaging about working with medieval manuscripts is the palpable connection they provide to the past. When I’m turning the pages of a manuscript like MS 699, I’m imagining the butcher, the parchmenter, the scribe, the artist, the binder, and hundreds of years of readers and owners who’ve handled and read the codex. I’m walking its path from 12th-century Lambach to 21st-century New Haven. While studying the manuscript in person this time, though, I was able to take it back another step, to literally start piecing together the manuscript’s first journey, from sheep to parchment to bifolia, by reverse-engineering the codex.

It’s sometimes easy to forget that parchment is an animal’s skin. It has an outside (the hair side, yellowed and rough) and an inside (the flesh side, light and smooth). The size of the codex depends on the size of the bifolia cut from the skin, which in turn depends on the size of the skin itself, which in turn depends on the size of the animal. I’ve seen giant choirbooks in which each folio is an entire skin, with the spinal column running vertically down the middle. That skin-sized single sheet might be folded in half to create one bifolium. During the 12th century, when monastic textual manuscripts tend to be around 350 x 250 mm, it was typical for a skin to be cut into four bifolia. This diagram shows how that might happen, using the bibliographic terms folio, quarto, and octavo (two sheets, four sheets, and eight sheets):

Diagram from D. S. Farnsworth,
Handmade Paper Method Cinquecento:
Renaissance Paper Textures
 (Oakland, CA: Magnolia Editions, 2018),
p. 20, fig. 2

Because there are so many flaws in these leaves, I had hoped that I might be able to find evidence of how the bifolia were cut from the skin. After carefully scanning the outer edges of each leaf, I found two whose edges fit together perfectly, showing exactly how the knife cut them from the skin. The edges of f. 110 and f. 115 fit together like puzzle pieces, which is exactly what they are.

The two bifolia (ff. 105/110 and ff. 115/116) were originally connected at their short edges, as shown below.

When together, they must have spanned the length of the skin. This means that the monks who cut the skin into bifolia were cutting four bifolia from each skin. Each leaf is 195 x 227 mm. Each bifolium is 390 x 227. The usable portion of the skin, then, measured around 780 x 454 mm, or 30 3/4 x 18 3/4 inches, a fairly typical size for a sheepskin. And now we can even partially reconstruct the very sheepskin from which these two bifolia were cut:

I haven’t yet been able to find evidence of the other two bifolia cut from this skin. Because I haven’t found the missing lower part of the hole in any other bifolium of the manuscript, I’ve oriented the two bifolia so that the flaw was close to the outer edge of the skin rather than the spine.

So now we’ve made our way backwards from 21st-century New Haven to 12th-century Lambach, all the way back to the parchmenter’s workspace at the Lambach Abbey. Now let’s see what else we can learn about book production in Lambach by moving forward in time just a bit.

The five-volume set of Augustine’s Enarrationes in Psalmos was an enormous project, requiring hundreds of bifolia in all:

Volume I (Psalms 1-50): Codex membranaceus lambacensis XVII (now Leutkirch, Fürstlich Waldburgschen Gesamtarchivs MS 5). 216 leaves = 108 bifolia = 27 skins

Volume II (Psalms 51-100): CML XVIII (sold at Christie’s in 2000, then by Les Enluminures to a private European collection). 279 leaves = 140 bifolia = 35 skins

Volume III (Psalms 101-117): CML IX (lost, number of leaves unknown)

Volume IV (Psalms 118-133): CML LXV (now Frankfurt, Stadt- und Universitätsbibliothek Lat. qu. 64). 192 leaves = 96 bifolia = 24 skins

Volume V (Psalms 134-150): CML LXIV (now Beinecke MS 699). 141 leaves = 71 bifolia = 18 skins

In all, well over 100 sheepskins. That’s a lot of sheep and a lot of labor.

These volumes are constructed like most 12th-century Germanic monastic manuscripts, in quires of four nested bifolia. The bifolia were assembled and slip-stitched together to make a quire for writing. After the manuscript was written and illustrated, the quires were stacked in order, sewn together on cords perpendicular to the spine, and secured between wooden boards covered with leather. The first step in the writing process is for a scribe to walk over to the pile of prepared parchment and pick out four bifolia to work with. You might assume that two bifolia cut from the same skin would end up together in the pile. They might, then, be grabbed by our monk as he assembled his quire and end up close together, if not consecutive, in the final codex. In this case, however, the bifolia are separated by several sheets:

Bifolium 105/110 is the second bifolium (i.e. the 2nd and 7th leaves) of the fourteenth quire of MS 699. Bifolium 115/116 is the central bifolium (i.e. the 4th and 5th leaves) of the next quire, the fifteenth. These two bifolia, cut from the same skin, ended up near one another in the codex, but in different quires. This suggests either that somewhere in the process the bifolia were separated in the pile, or that the monk who chose the parchment for his work put some judgement into selecting bifolia for each quire, rather than just grabbing the four at the top.

Reverse-engineering the codex has brought us from my hand turning the leaves in New Haven in the year 2021 past 850 years of readers to the Lambach bindery, scribe, artist, parchmenter, and butcher, all the way back to a lone sheep grazing along the River Traun near the Lambach Abbey around the year 1175.

Thanks, sheep.

Bibliography:

Holter, K. “Initialen aus einer Lambacher Handschrift des 12. Jahrhundert (Ms. 5 des Fürstlich Waldburgschen Gesamtarchivs in Schloß Zeil in Leutkirch)” Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte 46-47 (1993-4): 255-265, 443-436.

1 Comment

Filed under Codicology, Medieval Manuscripts, Paleography, Uncategorized

Manuscript Road Trip: Otto Ege, St. Margaret, and Digital Fragmentology, Part 2

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

Back in 2014, I wrote about a lovely Book of Hours from late-fifteenth-century France that was dismembered by Otto Ege in the 1940s and whose leaves became number 48 in his “Fifty Original Leaves from Medieval Manuscripts” portfolios. I demonstrated how the contents of that manuscript identified it as having been made for the liturgical use of Châlons-sur-Marne (now Châlons-en-Champagne), near Reims in Northeast France, in the Champagne-Ardenne region. The manuscript included a lengthy versified Life of St. Margaret, patron of pregnant women, suggesting that it had been made for a woman. Today, I’m revisiting that manuscript to show you what she looked like.

20200414_175108As many of you will know by now, Ege and his wife Louise assembled forty “Fifty Original Leaves” (FOL) portfolios in the late 1940s (Louise continued the project after Otto’s death in 1951). Each portfolio contains fifty leaves, one from each of the same group of fifty manuscripts. Leaf 1 in one portfolio, for example, always comes from the same manuscript as Leaf 1 in every other portfolio of that name. Of the original forty, only twenty-eight have been found. Until now.

A few weeks ago, I was contacted by a gentleman from Ohio who had found my name and email address after searching online for information about Otto Ege. He was writing with very exciting news; in cleaning out his recently-deceased uncle’s home, he had found a box in a basement closet with a label reading “Fifty Original Leaves from Medieval Manuscripts” and Otto Ege’s name inside. 20180331_150603 (2)Given the state of his uncle’s home (left), it’s somewhat of a miracle that the box was recovered at all!

This portfolio was Set no. 1, long declared missing and never-before studied. 20200414_175326His uncle had purchased it in the 1970s from dealer Bruce Ferrini, but its location since then had been unknown. I was, as you can imagine, stunned. Not only a previously-unknown Beauvais Missal leaf (no. 15 in the box), but an entirely unknown “Fifty Original Leaves” set! Fifty “new” leaves to examine, to add to the corpus of Ege leaves, to contribute to burgeoning scholarship on these manuscripts.

I spoke with the owner several times by phone, and he was quite happy to share images with me and other fragmentologists. It had been his uncle’s wish that his collection not be hidden away but be used for scholarship and teaching, and I am exceedingly grateful for his generosity.

The images arrived by mail a few days ago and I eagerly opened the thumbdrive and began looking through the scans. I’ve now shared images of particular leaves with scholars working on those manuscripts (as detailed here) and have added the new Beauvais Missal leaf to my own website and to my Fragmentarium-based reconstruction. I’ll be adding the new leaves of no. 29 and no. 30 to the Fragmentarium reconstructions of those manuscripts, projects undertaken by my students at the Simmons School of Library and Information Science over the past few years. My Simmons students reconstructed and studied FOL.48 in 2016 using Omeka, before Fragmentarium was up and running; their work can be found here.

No. 48 in the new portfolio is something particularly special. I’ve noted before that these portfolios almost always contain only text pages, not miniatures, because they were assembled as paleographical specimens. Ege and his sometime-partner Philip Duschnes would have sold the miniatures from these manuscripts separately. But set no. 1 is unusual, perhaps because it is in fact the first set; in this box, leaf 48 is a miniature.

FOL 48aAnd what a miniature! Originally found at the beginning of the Office of the Dead, this painting shows a woman in a maroon gown, with gold highlights illuminating the draped folds, standing before an arched facade (perhaps a church). She holds her left hand up in a defensive posture, because she is under attack. Death, as a decomposing corpse, has pulled a lengthy arrow from his quiver and is about to stab her in the heart. Death, we learn, comes for us all.

She is, almost certainly, the original owner of this Book of Hours.

The other identified miniature from this manuscript (currently in a private collection in New Zealand) is female-centered as well. Together, they would have served the same function as most miniatures in Books of Hours during this period: inspiring contemplation and prayer, piety and humility.

SL 21b recto

Sotheby’s London, 3 December 2013, Lot 21b

The other miniature (at right), illustrates the French verse Life of St. Margaret known as “Apres la sainte passion.” St. Margaret is shown in her standard iconographical setting, bursting from the belly of a dragon, crucifix in hand and her gown trailing from the dragon’s mouth. It is no wonder that she was the patroness of pregnant women. Margaret herself, in lines 535-549 of the poem, tells the pregnant reader that if she reads or listens to or even rests beneath the book in which Margaret’s life is recorded, she will deliver her child “without peril.” Imagine the emotional impact of these miniatures upon the pregnant reader: Death a terror, St. Margaret a comfort.

We may never know who this woman was. There simply isn’t enough evidence in the recovered part of the manuscript to identify her. But we know this much; she was a woman of child-bearing age who lived near Châlons-sur-Marne in the late 1400s.

FOL 48aAnd we know that she owned a book.

 

 

3 Comments

Filed under Fragmentology, Medieval Manuscripts, Otto F. Ege, St. Margaret, Uncategorized

Manuscript Road Trip: Fragmentology under Quarantine

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

For the last few weeks, working from home as the world faces the COVID-19 pandemic, I’ve been Tweeting long threads about different manuscript-related subjects. But while following up on the latest thread, I made a discovery that is worth blogging about.

The thread was a brief tour of a fabulous  manuscript, Berlin, Staatsbibliothek MS Theol. Lat. Qu. 140, written and illustrated by Gottschalk of Lambach in the late twelfth century.

00000005

Berlin, Staatsbibliothek MS Theol. Lat. Qu. 140 (Lambach, s. XII ex)

At the end of the thread, I showed one of my favorite types of material evidence in medieval manuscripts: offsets left by manuscript fragments that were adhered to the binding structure and were later peeled away. I promised to follow up, so here goes.

fragmentarium_F-bbyp_b.jp2_large

Corpus juris civilis: Institutiones Justiniani, with gloss (Oxford, Bodleian Library, A 1.11 Art. Seld.)

It was quite common in the late medieval and early modern period for binders to dismantle older or damaged manuscripts and recycle their parchment leaves for use as binding structures – covers, flyleaves, pastedowns, stays, or spine liners. These binding fragments can still be found hiding in their bindings, just waiting to be discovered. Sometimes they are  removed from the binding and circulated separately, still bearing the scars of that use. The binding from which the fragment is removed can also bear the scars.

When a fragment pasted into a binding (like this one shown at the left, from Oxford) is peeled off, it may leave behind an inverted ghost-text. We have just such a situation inside the front and back covers of the Berlin manuscript.

You really can’t help but wonder about the missing fragments. When were they written? What text did they preserve? When were they peeled off? Where are they now? These are the fundamental questions a Fragmentologist asks, and I didn’t know the answers until today.

 

Front and Back boards, Berlin Staatsbibliothek MS Theol. Lat. Qu. 140

When faced with offsets like these, the first step is to invert the image so you can actually read the text. Here’s the front offset, inverted and in detail:

00000002 reverse detail

It’s actually quite legible!

Question No. 1: When and where was the fragment written? The script appears to be late tenth or early eleventh century (key features include the pointed minims of [m] and a long-[s] that drops slightly below the line of writing). These are eleventh-century fragments in a fifteenth-century binding of a twelfth-century manuscript. The binding and the manuscript are both from Lambach. What about the fragments? They are Germanic in style, but because they predate the 1056 foundation of the Lambach Abbey they must have been written elsewhere, perhaps brought to the Abbey at its foundation to stock the library.

Question No. 2: What text does it preserve? A good bit of the text is legible in the above detail: “factum est iam in illo” on the first line, “hominum” below, “ideo sunt homines” on line 3, and more. If you have access to one of the subscription collections of Latin texts, you need only plug in a few words and see what happens. During the pandemic, I’m working from home (like the rest of you), so all I’ve got is whatever is open access. Google is usually a good place to start, and, in this case, I was immediately successful in identifying the text! The phrase “factum est iam in illo” followed soon after by “hominum” and “ideo sunt homines” comes from Book IV:i of Augustine’s De Trinitate (online here):

De Trinitate

Questions no. 3 and 4: When were they removed, and where are they now? Because I spent five years cataloguing manuscript fragments at the Beinecke Library at Yale University, I happen to know that lots of binding fragments from Lambach ended up in that collection (including seventeen leaves of the Gottschalk Antiphonal, the subject of my dissertation and first book). The Beinecke is the first place to go for anything Lambach-related, so I started there by searching for keywords “Augustine” and “Trinitate.” Bingo! Three leaves from this same manuscript are now Beinecke MS 481.20, catalogued in part by yours truly thirty years ago!

The description of the leaves, completed by curator Robert G. Babcock after I had finished my PhD in 1993, notes 1996 correspondence from paleographer Hartmut Hoffmann in which he writes that these leaves do indeed come from the same manuscript as those that were removed from the Berlin binding. What Hoffmann couldn’t have known (because he didn’t have the images), and what I just discovered TODAY, is that MS 481.20.3 isn’t just from the same MANUSCRIPT as the missing leaves, it is in fact ONE OF THEM! Folio 481.20.3 can be shown to have been pasted down inside the front cover of the Berlin manuscript. The leaf and the offset are mirror images, and f. 3r matches the visible text offset on the front board:

Beinecke MS 481.20 3r and front board, Berlin Staatsbib. MS Theol. Lat. Qu. 140

The leaf that was pasted down inside the back board is NOT at Yale, though. Hoffmann’s letter (summarized here) records that another leaf of this manuscript is still in Lambach, where it is Fragment 8/11. No images of this fragment are available, so we can’t say for sure if that’s the other missing leaf. However, using the same technique as above the offset can be identified as De Trinitate IV:v-vi, and Hoffmann identifies the text on the Lambach fragment as preserving the same section. So it seems almost certain that the leaf removed from the lower board is indeed still in Lambach.

Yale-Berlin_MergeMBT

Beinecke MS 481.20.3r overlaid on the inner front board of Berlin, Staatsbibliothek MS Theol. Lat. Qu. 140 (inverted for legibility; image by Mike Toth)

As for WHEN the binding fragments were removed, I do know that part of the story because it played an important part in my dissertation research. In the 1930s, a scholar named Kurt Holter visited the Lambach library and made detailed and extensive notes about fragments in fifteenth-century bindings. When he returned to Lambach after WWII, the manuscripts were still there, but nearly all of the binding fragments were gone, most having been sold by the Abbey during the war to raise funds for necessary woodworking equipment. The Berlin manuscript was still in Lambach at that time, but the fragments had been removed and sold. From Lambach, the fragment collection made its way to Switzerland, where it was acquired in the 1950s by a dealer named Franz Zinniker. He sold the collection to NYC dealer Hans Kraus, who sold part of it to Yale in 1965 and donated the other half later that same year. By that time, the Lambach origin of the fragments had been forgotten. The story of how Robert Babcock, myself, and two other graduate students (Philip Rusche and Nancy Seybold) traced the fragments back to Lambach has been told elsewhere. This identification of 481.20.3 as having been removed from the Berlin manuscript is a poignant epilogue.00000005Gottschalk

Stay safe, friends.

Bibliography:

Babcock, Robert Gary. Reconstructing a Medieval Library: Fragments from Lambach (New Haven, 1993)

Babcock, Robert Gary, Lisa Fagin Davis, and Philip Rusche. Catalogue of Medieval and Renaissance Manuscripts in the Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University. Volume IV, MSS 481-485 (Tempe, 2004)

Davis, Lisa Fagin. The Gottschalk Antiphonary: Music and Liturgy in Twelfth-Century Lambach (Cambridge, 2000)

5 Comments

Filed under Fragmentology, Uncategorized

Manuscript Road Trip: Linked Data, Library Science, and Medieval Manuscripts

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

Greetings, readers! In today’s post, we’re doing some library science and getting our hands dirty by digging into online cataloguing and data models. Don’t say I didn’t warn you!

I’ve just returned from the annual Schoenberg Symposium on Manuscript Studies in the Digital Age at the University of Pennsylvania. It was an inspiring gathering of manuscript scholars and digital humanists, thinking about how we can collaborate and facilitate each others’ work.

The theme of this year’s symposium was “Hooking Up” – in the context of the symposium, the term refers to the concept and practice of “linked data.”

Some of you may know that in addition to my work as Executive Director of the Medieval Academy of America and my manuscript research, I am a Professor of Library Science at the Simmons University School of Library and Information Science in Boston. In my annual class, “The Medieval Manuscript from Charlemagne to Gutenberg,” we spend a lot of time discussing the history of cataloguing and classification theory and thinking about how to apply those concepts to the modern digitization and cataloguing of medieval material. In the context of Library Science, “linked data” means forging digital connections between standardized referents in order to 1) avoid inefficient duplication of data entry and 2) ensure consistency.

For example, if you are cataloguing a manuscript of Chaucer’s Canterbury Tales (lucky you!), you have to make a choice about how to refer to the author. Are you going to call him “Chaucer,” “Geoffrey Chaucer,” or “Chaucer, Geoffrey”? The choice you make will have important implications for your library patrons. To make your online record “discoverable,” or easily find-able by users, you have to use what are called “authorities,” standardized names and titles that are established, in the US, by the Library of Congress. There are several international authority files as well, brought together in a meta-authority file known as VIAF.

 

That’s a major oversimplification of the concept of authorities, but it’s important background for what I really wanted to write about.

When I started this blog back in 2013, I wanted to use this space to explore the burgeoning world of online access to medieval manuscripts in North America. Back in 2013, if manuscripts were being catalogued online at all, it was almost always as part of the library’s general online catalogue (known as an OPAC (Online Public Access Catalogue)) using the standard data model (also established by the Library of Congress) called MARC (MAchine-Readable Cataloging – check out the Wikipedia entry for a brief introduction). MARC was developed in the 1960s specifically for printed books, NOT for handwritten documents and other unique materials. And so it doesn’t work very well for those rare, unique objects.

There are lots of reasons why MARC is problematic for cataloguing unique objects, but here’s one of the most important: the structure of a MARC record is incompatible with a unique object such as a medieval manuscript.

511VWIezTWL._SX303_BO1,204,203,200_ The conceptual framework underlying a MARC record is replication. If you’ve just purchased a paperback copy of the third edition of the Norton Critical Edition of Moby Dick, you’ll want to input it into your library’s OPAC. This paperback edition has 736 pages and measures 5.6 x 9.3 inches. A different edition of the work will have a different number of pages and different measurements, but EVERY copy of THIS edition will have the same number of pages and the same dimensions. So to input this edition into your database, all you have to do is visit the Library of Congress backend database and import the correct “Bibliographic Record” (“Bib Record” for short – the metadata for a particular edition of a particular work) into your OPAC. Once you’ve added your Bib Record, you then indicate how many copies of that edition are in your library and their call numbers (in “Item” records hanging off the Bib Record), and you’re done! Here’s an example of the third edition in the Yale University OPAC (called Orbis).

A Bib Record is by definition NOT unique. The Item in your library might have unique features (a bookplate or autograph, for example), but the Bib Record that holds that Item Record is not. It applies to every copy of that edition, not matter where those copies live. This is why the MARC structure is fundamentally at odds with manuscript cataloguing: every manuscript is unique. Each manuscript of The Canterbury Tales has a different number of leaves and different measurements from every other manuscript of the text (among other unique features). A Bib Record for a medieval manuscript can therefore only have one Item Record associated with it, which defeats the purpose of MARC architecture.

Because of this reproduce-ability, the central aggregator for MARC records, OCLC, automates the creation of lists of locations for each Item associated with a particular Bib Record in the aggregated catalogue, WorldCat. The WorldCat record for our edition of Moby Dick, for example, lists 108 locations in the Boston area. That’s super-helpful…if you or someone in your family happens to need this exact edition, you can easily find a copy at a library near you. However, this automation is a real problem where medieval manuscripts are concerned. For any particular manuscript, there simply cannot be more than one location. And yet, we find records like this one for a Book of Hours, listing FIFTY-NINE locations! This is an impossibility – the Bib Record represents a specific manuscript in a specific location, but the aggregator has mistakenly associated dozens of other Books of Hours with this one, because they have the same title. As a result, there is no way to know which actual manuscript this record represents. This record – which had ONE JOB TO DO – has failed. It has not allowed me to locate the manuscript.

It occurred to me today, though, that there is one situation where the MARC structure might be quite helpful for dealing with manuscripts: single leaves in different collections that were originally part of the same manuscript. I’ll use the Beauvais Missal as an example.

Slide19

A Digital Selection of Beauvais Missal Leaves

There are many Beauvais Missal leaves to be found in WorldCat. The problem is that you can’t easily find them. A search for “Beauvais Missal” and “Latin” retrieves nine records, one of which is a printed book. The eight remaining records are indeed Beauvais Missal leaves. They have eight different titles and six different dates, ranging from 1150 to 1450 (spoiler alert: it’s actually ca. 1290). Because I happen to know that Otto Ege assigned to this manuscript the exact date of 1285, I know that a record with the title “Missal” and the date “1285” is pretty likely to be from this manuscript as well: a search for “missal,” “Latin,” and “1285” finds ten records, nine of which are Beauvais Missal leaves (and one of which, at Loyola University Chicago, I didn’t know about until today! That makes 108…). A search for “Otto F. Ege” and “missal” retrieves additional records, including a few records for Ege’s “Fifty Original Leaves of Medieval Manuscripts” portfolios, in which Beauvais Missal leaves are no. 15. Finally, a search on THAT title finds even MORE records. Many of these results are duplicates, appearing in multiple results lists. It shouldn’t be this difficult. You see where I’m going with this: if each Beauvais Missal leaf shared a common Bib Record, you, as the cataloguer, could import that Bib Record into your OPAC and hang your own Item (that is, your Beauvais Missal leaf) off of that Bib Record. But that would only be possible if someone somewhere was creating those standardized Bib Records in the Library of Congress database so that local OPAC cataloguers could find and import them. That seems an unlikely prospect.

All of this doesn’t mean you CAN’T use MARC for manuscripts, especially if you don’t have any other options. But you have to be aware of the limitations of the data model and the square-peg-round-hole-ness of stuffing manuscripts into MARC. In other words, proceed with caution. If you MUST put your manuscripts in your MARC-based OPAC, I recommend following the model developed by Yale University, whose records are also designed to be ingestible by Digital Scriptorium. Here’s a good example, chosen COMPLETELY at random (for the MARC cataloguers out there, the secret to discoverability and this jury-rigged interoperability has to do with the 500s, 650, and 690 fields – select MARC View for details).

The good news is that new models have developed in the years since I started this Manuscript Road Trip and are catching on. Many collections now use integrative systems such as CONTENTdm or LUNA, systems that integrate digital images with data models that are flexible and more appropriate for unique material like medieval manuscripts. Such systems may also be compatible with IIIF functionality, enabling image as well as linked-data interoperability. The records can also be ingested by WorldCat, as with this Beauvais Missal leaf belonging to Western Michigan University. The institutional LUNA-based record is here. Even though such records can be ingested by OCLC, they use a different architecture than MARC records, resolving the Bib/Item problem.

As more and more institutions migrate to image/data systems, especially those with IIIF functionality, we will see vast improvements in discoverability, access, and interoperability of online medieval and otherwise-unique material. Let’s get to work!

1 Comment

Filed under Medieval Manuscripts, Uncategorized

Manuscript Road Trip: You Can’t Argue with Science!

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

The Flight into Egypt, Walters Art Museum, MS W.188, f.112r

This is a story about how science and forensics can help translate a question of subjective connoisseurship into one of objective certainty. In other words, you can’t argue with science.

Back in 2001, I was hired by the Department of Special Collections at Wellesley College (in Wellesley, Mass.) to catalogue their very fine collection of pre-1600 manuscripts. I spent several years working my way through the collection, researching contents, origin, provenance, and physical characteristics of the codices, cuttings, and single leaves, eventually producing a 91-page document that became the source for the library’s MARC records. Some of manuscripts have been digitized and are online here. Five were included in the Beyond Words exhibition in 2016; those records are here.

MS29_14v

Wellesley College, MS 29, f. 14v (St. Christopher)

Today, I want to focus on one manuscript in particular, Wellesley MS 29. MS 29 is a late-fifteenth/early-sixteenth-century Book of Hours for the Use of Utrecht, written and decorated in the Northern Netherlands. The full-page miniatures in the manuscript have recently been attributed by James Marrow to the “Masters of the Dark Eyes” (see Hamburger, et al., Beyond Words: Illuminated Manuscripts in Boston Collections (Chestnut Hill: McMullen Museum of Art, 2016), Cat. 128 (p. 163) – you can download Marrow’s entry and description of the manuscript from the Beyond Words website). Artistic attribution is a tricky and often somewhat subjective business. This is particularly true when dealing with medieval manuscripts, whose artists are rarely named and may instead be identified as the Master of This or the School of That. That kind of connoisseurship is beyond the scope of my training and expertise – I can tell that MS 29 is Netherlandish from the general style, but I leave such specific attributions to expert art historians like James Marrow.

Another such expert with an impressive visual memory and a long track record of artistic attribution is Peter Kidd, a British manuscript consultant whom I have mentioned before. Several months ago, he wrote to Ruth Rogers, the Curator of Special Collections at Wellesley, with some questions about MS 29. In particular, he thought that while the full-page miniatures seemed appropriately dated and attributed, something seemed “wrong” about the small historiated initials, a selection of which are seen below.

 

A trio of suspicious miniatures…

Kidd wrote about his suspicions on his blog, Medieval Manuscripts Provenance, in May 2019 (he also had concerns about Wellesley MS 27, but I’m going to focus on MS 29 today). By “wrong,” he meant that he suspected the historiated initials may have been later additions, nineteenth-century forgeries added to increase the value of the manuscript. Kidd argued that the initials may even have been produced by the Spanish Forger (about whom more here). They seemed all right to me when I catalogued the manuscript in 2001, but as I’ve said, I’m no art historian. Previous studies hadn’t expressed suspicion about the initials, but Kidd thought they might be forged. It’s a classic art historian standoff, one opinion vs. another. Fortunately, science can help turn opinion into fact. In this case, the question was settled by the application of X-Ray Fluorescence (XRF).

X-Ray Fluorescence uses an x-ray beam to produce a chemical signature, identifying the elements that make up the sample being tested. In the case of a medieval manuscript, XRF testing can determine the chemical composition of mineral-based pigments. Because some chemical signatures can be identified as artificial man-made pigments, as opposed to the simple mineral pigments used in the Middle Ages, XRF testing can help determine whether pigments are authentic or are later additions. For example, the “Paris Green” that gave the Spanish Forger away, also known as “Scheele’s Green,” is a man-made pigment first synthesized in 1775 whose chemical signature shows a distinctive arsenic spike in addition to the expected, and perfectly normal, copper signature.

After hearing from Peter Kidd, Ruth Rogers decided to investigate further. She invited me to join her and Wellesley book conservator Emily Bell on a field trip to the Boston Museum of Fine Art’s digital lab to observe as they conducted XRF testing on MS 29. Testing was conducted by Michele Derrick and Richard Newman using a Bruker Artax open architecture spectrometer for 120 seconds at 40 kV and 700 microamps. I am very grateful to both of these skilled technicians for their careful testing and thorough reporting. It was a fascinating and truly educational afternoon.

 

This slideshow requires JavaScript.

Together, Ruth and I selected pages and specific targets, focusing on reds, blues, and greens. Miniatures that were likely original were scanned as a baseline and those that were suspect were scanned for comparison. The results could not have been more clear.

The green pigment in the full-page miniatures that were tested (St. Christopher (see above) and The Man of Sorrows, f. 78v) was defined by a spike in copper only, no arsenic. So nothing suspicious there.

MS29_78v

Screenshot (830)

Chemical signature of the green pigment on the king’s robe in the upper right corner of f. 78v: the combination of chemical elements (with a spike in [Cu], copper) suggests that the pigment was ground from malachite, perfectly normal for a medieval green.

But the historiated initials that felt “wrong” to Peter Kidd? His “wrong” instincts turned out to be absolutely right. The green in the three historiated initials that were tested (ff. 21, 40, and 79) showed a clear and dramatic spike in the arsenic [As] signature in addition to copper. The pigment was copper-acetoarsenite, also known as Paris Green. As Kidd suspected, they were all nineteenth-century forgeries. You can’t argue with science.

Screenshot (827)

Chemical signatures for the green pigment in three of the suspect historiated initials (top to bottom, ff. 79r, 21r, and 40r). The arsenic spike is outlined in black.

The evidence suggests that the spaces for these initials were originally left blank, that is, they were planned but never painted. In other words, there was no evidence of scraping or overpainting. Our forger, whoever s/he was, added the historiated initials to the blank spaces in the nineteenth century, probably to add value to the manuscript. There are certainly many other manuscripts out there that have been supplemented in this way but haven’t yet been studied carefully enough to arouse suspicion. Unfortunately, not everyone has access to an XRF lab, and so such suspicions usually must go untested. But there are professional labs that can do this work along with other kinds of material testing, and the results are almost always worthwhile, adding scientific evidence to artistic judgement. Even the Voynich Manuscript (you knew I’d bring that up, didn’t you?) has been subjected to material testing, to determine whether it might be a modern forgery. The results of testing on Voynich ink and pigments showed nothing to indicate that the manuscript ISN’T medieval, and carbon-14 testing dated the manuscript’s parchment to the early fifteenth century.

 

“Paris Green” can’t hide from XRF

Given the clear results of the XRF testing, Wellesley will need to update the manuscript’s digital records to indicate that some of the initials are nineteenth-century forgeries, adding a fascinating additional chapter to the history of this already-intriguing manuscript. The story of Wellesley MS 29 shows how manuscript studies can benefit from the combination of modern forensics and knowledgeable connoisseurship. There is always room for new understanding of old books.

Also, trust your gut.

And never argue with science.

6 Comments

Filed under Books of Hours, Medieval Manuscripts, Uncategorized